Zamknij

Za co jest odpowiedzialny tłumacz przysięgły?

11:35, 19.03.2021 Materiały partnera Aktualizacja: 11:36, 19.03.2021
Skomentuj

Wykonywanie tłumaczeń przysięgłych to zadanie, które wymaga wiedzy i doświadczenia. Nie bez powodu zawód ten określa się mianem profesji zaufania publicznego. W zakres obowiązków tłumacza przysięgłego wchodzi między innymi przekładanie dokumentów urzędowych i procesowych. Odpowiedzialność tłumacza przysięgłego wiąże się też z poświadczaniem tłumaczeń i odpisów wykonywanych przez inne osoby. Za co jeszcze odpowiada tłumacz przysięgły?

Zasady pracy tłumacza przysięgłego

Tłumacz przysięgły wykonuje obowiązki uregulowane w ustawie z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego. W myśl tego dokumentu w zakres jego obowiązków wchodzą:

  • Sporządzanie i poświadczanie tłumaczeń z języka obcego na język polski,
  • Sporządzanie i poświadczanie tłumaczeń z języka polskiego na język obcy,
  • Sprawdzanie i poświadczanie tłumaczeń sporządzonych przez inne osoby,
  • Sporządzanie poświadczonych odpisów pism w języku obcym,
  • Dokonywanie tłumaczenia ustnego.

Tak szeroki wachlarz obowiązków sprawia, że tłumacz przysięgły musi być osobą posiadającą nie tylko stosowne przygotowanie do pracy w zawodzie, ale również wiedzę i doświadczenie.

Dodatkowo wszystkie pisma przygotowywane przez tłumacza przysięgłego muszą być potwierdzone za pomocą specjalnej pieczęci zamawianej przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Widnieje na niej imię i nazwisko tłumacza, język w ramach którego posiada on uprawnienia, a także pozycja tłumacza na liście tłumaczy przysięgłych.

Odpowiedzialność zawodowa tłumaczy przysięgłych

Odpowiedzialność tłumacza przysięgłego uregulowana jest we wspomnianej już ustawie o wykonywaniu tego zawodu. Kontrola nad działalnością tłumaczy przysięgłych sprawowana jest natomiast przez wojewodów właściwych ze względu na miejsce zamieszkania tłumacza. Zakres monitorowania obowiązków tłumacza dotyczy w tym przypadku prawidłowości i rzetelności prowadzenia repetytoriów, a także pobieranego wynagrodzenia. To ostanie jest ściśle określone w przepisach i nie wynika z indywidualnego cennika tłumacza przysięgłego.

W myśl istniejących zapisów prawnych wadliwe wykonywanie obowiązków przez tłumacza przysięgłego wiąże się z koniecznością poniesienia konsekwencji. W zależności od stopnia problemu mogą one przyjmować formę upomnienia, nagany, zawieszenia prawa wykonywania zawodu na okres od 3 miesięcy do roku, a nawet pozbawienia prawa wykonywania zawodu. W takim przypadku tłumacz przysięgły może się ubiegać o jego powtórne nadanie dopiero po 2 latach od nałożenia kary. Wiąże się to również z koniecznością ponownego zdania egzaminu państwowego.

Organem odpowiedzialnym za postępowanie w sprawie odpowiedzialności tłumacza przysięgłego jest Komisja Odpowiedzialności Zawodowej. Działa ona na zlecenie Ministra Sprawiedliwości lub wojewody. W efekcie każdy, kogo tłumaczenie zostało wykonane w sposób wadliwy lub nieterminowy, może zgłosić się do tego organu z zażaleniem. Naturalnie ukarany tłumacz przysięgły posiada możliwość odwołania się do sądu apelacyjnego właściwego dla miejsca zamieszkania.

(artykuł sponsorowany)
facebookFacebook
twitterTwitter
wykopWykop
komentarzeKomentarze

komentarz(0)

Brak komentarza, Twój może być pierwszy.

Dodaj komentarz

0%